Posteado por: ignaciopeman | febrero 27, 2011

poesía traducida

R. Graves: Two Fusiliers

And have we done with War at last?
Well, we’ve been lucky devils both,
And there’s no need of pledge or oath
To bind our lovely friendship fast,
By firmer stuff
Close bound enough.

By wire and wood and stake we’re bound,
By Fricourt and by Festubert,
By whipping rain, by the sun’s glare,
By all the misery and loud sound,
By a Spring day,
By Picard clay.

Show me the two so closely bound
As we, by the red bond of blood,
By friendship, blossoming from mud,
By Death: we faced him, and we found
Beauty in Death,
In dead men breath.´

———————————————–

Two Fusiliers/ Traducción Ignacio Pemán

Y  nosotros, al final  qué hemos sacado de la Guerra?

Bueno, hemos sido afortunados y desgraciados,

y sin necesidad de promesa o  juramento alguno

 que uniera  nuestra inmediata y  jovial amistad

Bajo sólidas menudencias

Suficiente sello de nuestra lealtad

Por el cable y la madera y la estaca estamos unidos,

Por Fricourt y por Festubert,

 Por la furiosa lluvia, por el fulgor del sol,

———————————————————————-

3. – Robert Graves, Two Fusiliers./Traducción JM Navarro Viñuales

  ‘Finalmente, ¿ya hemos terminado con la Guerra?

Bien, hemos sido dos tipos condenadamente afortunados,

Y no necesitamos compromiso o juramento alguno

Para asentar nuestra hermosa amistad de modo firme.

Ya hay suficientes motivos

Para entenderla consolidada.

 

Nuestra amistad está forjada:

 

Por la alambrada, la madera y la estaca,

Por Fricourt y por Festubert,

Por la lacerante lluvia, por el fulgor del sol,

Por toda la miseria y el ruido ensordecedor,

Por un calmo día de primavera,

Por la roja arcilla de las tierras de Picardía.

 

Muestrame dos personas tan íntimamente unidas

Como nosotros:

Por el rojo vínculo de la sangre,

Por una amistad nacida del barro,

Por la Muerte: la hemos afrontado,

Y hemos sabido encontrar su belleza,

Incluso en el postrer aliento de los muertos’.

Por toda la miseria y el atronador ruido,

Por un día de primavera,

Por la arcilla Picard. 

Muéstrame otros dos tan estrechamente unidos

Como nosotros,  por el rojo  pacto de sangre,

Por la amistad, que florece del fango,

Por la Muerte: la afrontamos, y  encontramos

 la Belleza en la Muerte,

En el aliento de aquellos muertos.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: