Posteado por: ignaciopeman | marzo 17, 2012

poesía traducida

THE MAD SOLDIER

I dropp’d here three weeks ago, yes ~ I know,
And it’s bitter cold at night, since the fight ~
I could tell you if I chose ~ no one knows
Excep’ me and four or five, what ain’t alive
I can see them all asleep, three men deep,
And they’re nowhere near a fire ~ but our wire
Has ‘em fast as fast can be. Can’t you see
When the flare goes up? Ssh! Boys; what’s that noise?
Do you know what these rats eat? Body-meat!
After you’ve been down a week, ‘an your cheek
Gets as pale as life, and night seems as white

As the day, only the rats and their brats
Seem more hungry when the day’s gone away ~
An’ they look as big as bulls, an’ they pulls
Till you almost sort o’ shout ~ but the drought
What you hadn’t felt before makes you sore.
And at times you even think of a drink…
There’s a leg acrost my thighs ~ if my eyes
Weren’t too sore, I’d like to see who it be,
Wonder if I’d know the bloke if I woke? ~
Woke? By damn, I’m not asleep ~ there’s a heap

Of us wond’ring why the hell we’re not well…
Leastways I am ~ since I came it’s the same
With the others ~ they don’t know what I do,
Or they wouldn’t gape and grin. ~ It’s a sin
To say that Hell is hot ~ ‘cause it’s not:

Mind you, I know very well we’re in hell.
~ In a twisted hump we lie ~ heaping high
Yes! an’ higher every day. ~ Oh, I say,
This chap’s heavy on my thighs ~ damn his eyes.

————————————————————————————-

EL SOLDADO DEMENTE
Caí aquí hace tres semanas, sí ~ lo sé,
Y hace mucho frío por la noche,  desde la batalla~
Podría  contarte si quería ~ nadie lo  sabe
Excepto yo y cuatro o cinco,  no están vivos
Yo puedo verles a todos dormidos,  tres hombres en pila
Y no están cerca de un fuego ~ pero nuestro alambre
clavado firmemente. No puedes ver
Cuando sube el destello? SSH! chicos; ¿Qué  es ese ruido?
¿Sabes lo que comen estas ratas? Carne humana!
Después de una semana aquí abajo, yo seré tu mejilla
De un color tan pálido como la vida y la noche parece tan blanca
 Como el día, sólo las ratas y sus niños mimados
Parecen más hambrientos a medida que los días   pasan
Y parecen tan grandes como toros,  y  tiran
Hasta  hacerte gritar ~ pero la sed
Lo que no habías sentido antes te hace gritar.
Y a veces incluso piensas en un trago…
 
Hay  una pierna  cruzada en mis muslos ~ si mis ojos
No estuvieran tan doloridos,  me gustaría ver quién es,
Me pregunto si  le conocería si despertara? ~
¿Despierto? Maldita sea, Yo no estoy dormido-  hay   un montón
 
De nosotros preguntando por qué diablos no estamos bien…
Al menos yo lo estoy ~ desde que llegué es lo  mismo
Con los otros ~ no saben lo que yo hago,
O  no mirarían boquiabiertos y sonrientes. ~ Es un  pecado
Decir  que en el infierno hace calor ~ porque no lo hace:
 
Sé muy bien que estamos  en el infierno.
~ En una joroba retorcida tumbados ~   enormes montones
Sí! Más altos cada día. ~ Oh, qué digo,
Este pesado tipo en mis muslos ~ malditos sean sus ojos
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: